Цикл віршів Олександра Дроздова. Частина 5.

251

 

Ілюстрація до вірша "Послання до Місяця"
Фото ресурсу/storage/emulated/0/Pictures


ПОСЛАННЯ ДО МІСЯЦЯ

Сідає Сонце вдалині
У день весни останній
А завтра літо принесе
Спекотні привітання

Почнеться відлік днів нових
І Місяця зростання
Буває літо і вночі
Як привід для кохання

Морською стежкою ідуть
До Місяця благання,
Надії, мрії і твої
Найкращі сподівання

А Місяць, коли ніч пройде,
Виконує бажання
Недовга є у червні ніч -
Не забарись з посланням!

01.06.2025 р.



 
Ілюстрація до вірша "Нові моря"
Фото ресурсу/storage/emulated/0/Pictures


НОВІ МОРЯ
Вночі наснилося мені,
Що море зникло і всі ми
Враз опинилися на дні...
Одразу вище стали гори
Якими тішились в ту пору
Але не стане довшим крок
До тих омріяних зірок,
Що зігрівають океани
На тих планетах, що над нами
І дивлячись з їх берегів
На Землю, що ти так любив,
Шукатимеш сліди морів,
Які колись ти полишив.

24.05.2025 р.



 
Лебєдева Олена.
Ілюстрація до вірша "Дивний корабель"
29х21 см, олівнць/папір, 2025 р. Одеса


ДИВНИЙ КОРАБЕЛЬ

Корабель невідомий, прямує куди?
Він дивний такий, чи не буде біди?
Зі щогол його не звисають кінці,
А може на ньому тільки мерці?

Знелюднений виляд, ані душі
І в п'яти давно наші душі пішли
О, праведний Боже, нас захисти,
Врятуй наші душі, біду відведи!

Без вітру назустріч вітрильник пливе
Невже нас захопить і всіх забере?
Штурвал неслухняний і руки тремтять,
Невже ми зіткнемось, аж друзки злетять?

А шлюпка, що нам рятівною була
Далеко вже десь - її хвиля знесла
Спасіння нема і надія вже тане,
Та диво стається - на морі світає!

Вітрильник зустрічний потроху зникає
Як привид під Сонцем, яке зігріває!

Авторський переклад
з російської
15.06.2025 г.



 
Ілюстрація до вірша "Навіщо?"
Фото ресурсу/storage/emulated/0/Pictures


НАВІЩО?

Навіщо в Морі так багато
Води, яку не пити нам,
Навіщо Мрії надсилати
Далеким дуже берегам
Навіщо міряти роками
Життя, якого обмаль нам
І понад хмарами літати
Якщо ми потім будем там
Навіщо Літо закликати
Не поступатись холодам
Життів без ліку віддавати
Щоб хтось не жертвував життям...

Авторський переклад
з російської
21.05.2025 р.

 
Ілюстрація до вірша "Навіщо?"
Фото ресурсу/storage/emulated/0/Pictures



 
Ілюстрація до вірша "Рифи та Рими"
Фото Сайту iStok: https://www.istockphoto.com


РИФИ ТА РИМИ

Знову хвиля мене накриває
І затягує десь в глибину
Під водою на мить розумію,
Що, мабуть, зараз я потону

Втім, вода мене начебто пестить,
Відкривати очей не хочу
Не пручаючись, наче в знемозі
Я тривогу свою так втоплю

Воду світло поки просякає
Я в житті нічого не боюсь
Стаючи від того ще сильнішим
Від води і від сліз обтрушусь

Знову зможу страждать і сміятись
Увійду, наче свій, у моря
В них є дно і підступнії рифи,
Поміняю на рими їх я !

Авторський переклад
з російської
11.06.2025 р.